二日ぶりにお酒を飲みます。温泉の後のビールは最高!って英語でなんて言うの?

この二日間、休肝日でした。そのあと、温泉に行き、汗をたっぷりかいたあとのビールです。
毎日飲むより、休肝日をもうけて飲むほうが体も楽で、美味しい!ってことも伝えたいです。
default user icon
Reyさん
2018/11/24 20:22
date icon
good icon

9

pv icon

2489

回答
  • After two days of not drinking, it feels absolutely fantastic to drink a beer after bathing in a hot spring

    play icon

少し長いですけど、英文は一つ文章になりました。"After two days of not drinking" は「2日ぶり後」を表します。そして、"it feels absolutely fantastic" は「最高な気持ちい」を指します。"to drink a beer after bathing in a hot spring" は「温泉の後、ブールを飲むこと」。

英文は日本語に翻訳すれば、「2日間ビールを飲まなかったので、温泉の後のビールを飲むこと最高に気持ちいいです。」になります。
回答
  • I haven't had a drink in two days. Drinking beer after soaking in a hot spring is the best!

    play icon

I haven't had a drink in two days. 二日間お酒を飲まなかった
Drinking beer after soaking in a hot spring is the best! 温泉の後のビール最高

この二日間、休肝日でした。I was resting my liver for a couple days.

そのあと、温泉に行き、汗をたっぷりかいたあとのビールです。After that, I went to a hot spring and sweated a lot and then drank beer.

毎日飲むより、休肝日をもうけて飲むほうが体も楽で、美味しい!Not only is it good for your health to take a break from drinking, but it also makes the alcohol taste better!
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
good icon

9

pv icon

2489

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:2489

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら