こんにちは。
[何か質問はありますか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6374/)
Do you have any questions?
[特に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31262/)ありませんなら上記の
I'm ok. (大丈夫です)
Not really.(特にありません)
I don't have any questions.([質問はないです](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/115016/))
の表現でOKです。
この後に(thank you)と付け加えると
丁寧ですね!
誰かに「[何か質問はありますか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6374/)」と聞かれたら「特にありません」は英語で聞きたいならこのようです。
Not particularly.
Nothing particularly.
これは「[特にない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/126756/)/特にありません」の意味です。
例文
Store manager: Those are the rules. Do you have any questions?
店長:そちらがルールです。質問ありますか?
Store worker: Nothing in particular, no.
店員:特にないです。
ご参考までに。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I'm good.
大丈夫です。
I don't have any questions.
質問はありません。
I'm good は「大丈夫です」というニュアンスの英語表現です。
何かを勧められたときなど様々な場面で使うことができます。
ぜひ参考にしてください。
以下のように表現することができます。
Not in particular.
特にありません。
I don't have any questions, thanks.
質問はありません。ありがとうございます。
in particular で「特に」を英語で表現することができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。