外から見えちゃうでしょ!って英語でなんて言うの?

子供がカーテンを開けようとしています。でも家の中が見えてしまうので、子供に「カーテン開けないで。外から見えちゃうでしょ」と英語で言いたいときは、なんと言えばよいでしょうか?
female user icon
Sara Aさん
2016/02/06 15:13
date icon
good icon

13

pv icon

5089

回答
  • People will see us!

    play icon

  • People will see inside!

    play icon

  • Somebody will see us!

    play icon

Hey there Minako!

ユーコネクトのアーサーです。

「〜してしまう」という英語の直訳はありません。場合によって言い方が違います。
でもこんな場合は普段何も言いません。

まずは、主語のことです。
見える場合、何が見るかというと、人のことですね。
ですから主語が「people」また「somebody」になります。

「外から見える」の直訳は「it can be seen from outside」ですが、
言いたいのは「私たちが見える」「中が見える」でしょうね。

ですから具体的に「何が見えるか」を説明する必要があります。


People will see us.
People will see inside.
Somebody will see us.
Somebody will see inside.

よろしくお願いいたします。

アーサーより
回答
  • Keep the curtains closed so that no one can see us from outside.

    play icon

例文は、「外から見られないようにカーテンを閉めておきなさい」という意味です。
カーテンを開けっ放しにされないように、という意図が込められている場合は、
Don't open the curtains.よりも Keep the curtains closed のほうが、閉めた状態のままにしておいて、というニュアンスがより伝わります。
so that ~は「~できるように」という、よく出てくる構文です。
誰も外から私たちを見ることができないように、という意味ですね。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
good icon

13

pv icon

5089

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:5089

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら