世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

骨折って英語でなんて言うの?

骨が折れてしまうこと。
運動をしたり、負荷がかかったりして折れてしまいます。
ギプスをつけて療養することが多いです。

male user icon
nobuさん
2018/02/28 19:42
date icon
good icon

70

pv icon

27905

回答
  • break

「骨折する」は、動詞の「break」で表せると思います。

「break」には「(骨)を折る」という意味があります。

例)

I broke my leg last year.
→去年脚の骨を折りました

I thought I broke my neck
→首の骨が折れたと思った

参考になるといいです
ありがとうございました

回答
  • fracture

  • break a bone

「骨折」英語で fracture と言いますが、fracture は少し医学的な言葉です。普通は break a bone と言います。「○○を骨折した」は broke my ○○ と言います。

例)

腕を骨折した
I broke my arm

開放骨折
compound fracture

疲労骨折
stress fracture

ご参考になれば幸いです。

回答
  • fracture

  • broken bone

こんにちは。

「骨折する」は「fracture」「broken bone」といいます。

I fractured my left arm.
「私は左腕を骨折しました」

参考になれば嬉しいです。

回答
  • Bone fracture

医学用語では骨折は bone fracture と言います。

You have a linear bone fracture.
(あなた、線状骨折ですね)。

参考までに!

回答
  • break

ご質問ありがとうございます。

骨折 は英語で break と訳出します。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • fracture

  • bone fracture

  • break a bone

「骨折」という言葉を英語で伝えると、「fracture」という言葉も「bone fracture」という言葉も使っても良いです。「Bone」は「骨」という意味があります。「Break a bone」も「broken bone」も言っても良いです。「Break」は「壊す」です。「Fracture」は名詞と動詞です。例えば、「I fractured my right arm.」も「I broke my right arm.」も言っても良いです。「Right」は「右」という意味があって、「arm」は「腕」という意味があります。

回答
  • fracture

  • break

骨を「骨折する」のことは英語で「fracture」や「break」を使って表現できます。
だから、「骨を骨折する」は英語で「fracture a bone」か「break a bone」で表現します。

例文:
「足を骨折したので病院に行きました」
→「I went to the hospital because I broke my leg」

「骨折で働けなくなった」
→「I’m not able to work because of a broken bone」

ご参考になれば幸いです。

回答
  • break a bone

「骨折」は英語で break を使って表すことができます。

break a bone と言うと「骨折する」になります。
過去形の broke a bone なら「骨折した」です。

例:
I am scared that I might break a bone.
骨折してしまうことを恐れています。

みなさんのお役に立てれば嬉しいです!

good icon

70

pv icon

27905

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:70

  • pv icon

    PV:27905

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー