世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

骨折って英語でなんて言うの?

骨が折れてしまうこと。 運動をしたり、負荷がかかったりして折れてしまいます。 ギプスをつけて療養することが多いです。
male user icon
nobuさん
2018/02/28 19:42
date icon
good icon

51

pv icon

23672

回答
  • break

「骨折する」は、動詞の「break」で表せると思います。 「break」には「(骨)を折る」という意味があります。 例) I broke my leg last year. →去年脚の骨を折りました I thought I broke my neck →首の骨が折れたと思った 参考になるといいです ありがとうございました
回答
  • fracture

  • break a bone

「骨折」英語で fracture と言いますが、fracture は少し医学的な言葉です。普通は break a bone と言います。「○○を骨折した」は broke my ○○ と言います。 例) 腕を骨折した I broke my arm 開放骨折 compound fracture 疲労骨折 stress fracture ご参考になれば幸いです。
回答
  • Bone fracture

医学用語では骨折は bone fracture と言います。 You have a linear bone fracture. (あなた、線状骨折ですね)。 参考までに!
回答
  • fracture

  • broken bone

こんにちは。 「骨折する」は「fracture」「broken bone」といいます。 I fractured my left arm. 「私は左腕を骨折しました」 参考になれば嬉しいです。
回答
  • break

ご質問ありがとうございます。 骨折 は英語で break と訳出します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • fracture

  • bone fracture

  • break a bone

「骨折」という言葉を英語で伝えると、「fracture」という言葉も「bone fracture」という言葉も使っても良いです。「Bone」は「骨」という意味があります。「Break a bone」も「broken bone」も言っても良いです。「Break」は「壊す」です。「Fracture」は名詞と動詞です。例えば、「I fractured my right arm.」も「I broke my right arm.」も言っても良いです。「Right」は「右」という意味があって、「arm」は「腕」という意味があります。
回答
  • fracture

  • break

骨を「骨折する」のことは英語で「fracture」や「break」を使って表現できます。 だから、「骨を骨折する」は英語で「fracture a bone」か「break a bone」で表現します。 例文: 「足を骨折したので病院に行きました」 →「I went to the hospital because I broke my leg」 「骨折で働けなくなった」 →「I’m not able to work because of a broken bone」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • break a bone

「骨折」は英語で break を使って表すことができます。 break a bone と言うと「骨折する」になります。 過去形の broke a bone なら「骨折した」です。 例: I am scared that I might break a bone. 骨折してしまうことを恐れています。 みなさんのお役に立てれば嬉しいです!
good icon

51

pv icon

23672

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:23672

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら