being hugged 「ハグをされる」という受動態を使います。
また、ニュアンスは少し変わりますが、She's shy.という言い方も
人との接触に積極的でないことが伝わります。
She doesn't like being hugged. She wants her personal space.
彼女はハグをされるのを嫌う。彼女は相手との距離間が欲しい。
*personal spaceとは人に入って欲しくないスペースのことです。
物理的な距離や精神的な距離のどちらにも使えます。
Well, it seems the function of this message is really to give a warning to someone to keep away from your dog. The third example issues a strong warning,imperative form) then follows with a reason for giving the warning.
The verb 'to pet' includes any motion or contact when someone strokes, rubs, handles, kisses or pats an animal.
touch = to come in contact with someone or something
space = surrounding area
If my dog doesn't like being hugged by people especially strangers I could say; she likes her own space or she doesn't like being touched etc.
touch =(人・物)に触る
space = 空間、スペース
自分の犬が人(特に知らない人)に触られるのを嫌がるなら、以下のように伝えられます:
She likes her own space.
彼女はあまり近づかれるのが好きではありません。
She doesn't like being touched.
彼女は触られるのが好きではありません。
"Be careful" = "Watch out". You might want to use this phrase to warn someone that your dog might growl or bite.
When we say "hugged", it means to wrap your arms around someone. If your dog likes being gently touched, you can say "she doesn't mind being petted" or "she likes pats".
「Be careful」は「Watch out(気をつけて)」と同じ意味です。犬がうなったり、かみつくかもしれないと相手に警告する場合に使えるかもしれません。
「hug」は「抱きしめる、ハグする」という意味です。
犬が優しく触られるのが好きなら:
"She doesn't mind being petted" (触っても大丈夫です)
"She likes pats"(撫でられるのが好きです)
↑と言えます。
Both of these expressions are informal and both well known and used. The reason we use informal language when talking to others about this, is because we can put the person at ease, especially if they were the one trying to hug the dog..
To hug someone also means to cuddle them some dogs are not happy with other people around them so you could tell people 'my dog doesn't like poeple hugging her' if they know you are talking about your dog then you can simply refer to her as 'she'
a simply way to tell them is 'she doesn't like being hugged'
To hug someone' は「抱きしめる」の意味です。
人にあまり懐かない犬もいますね。ですから、次のように言えます。
'my dog doesn't like poeple hugging her'
(私の犬はハグされるのを嫌がります)
犬について言っていると相手に伝わるなら、'dog' を 'she' にできます。
シンプルな言い方は 'she doesn't like being hugged'(私の犬はハグされるのを嫌がります)です。
Be careful my dog doesn't like to be heavily petted.
this can also be used to describe 'personal space' when someone invades your personal space ex. a hug, you find discomfort with it.
"Heavily petted" can be used to describe stroking,hugging in a somewhat aggressive manner or even intruding into personal space.