世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女はハグされるのを嫌がりますって英語でなんて言うの?

「私の犬(女の子)は、柴犬で人との距離をある程度とりたがります。だから、彼女をハグしようとしても嫌がります」と伝えたかったことが何度かあったのですが、表現できずに毎回いたので次回からは、うまく伝えたいです。
default user icon
MIKAさん
2018/03/01 13:32
date icon
good icon

38

pv icon

14367

回答
  • She doesn't like being hugged.

being hugged 「ハグをされる」という受動態を使います。 また、ニュアンスは少し変わりますが、She's shy.という言い方も 人との接触に積極的でないことが伝わります。 She doesn't like being hugged. She wants her personal space. 彼女はハグをされるのを嫌う。彼女は相手との距離間が欲しい。 *personal spaceとは人に入って欲しくないスペースのことです。 物理的な距離や精神的な距離のどちらにも使えます。
回答
  • My dog may get upset if you hug her!

  • My dog hates being petted!

  • Don't touch my dog! She's not at all tactile.

Well, it seems the function of this message is really to give a warning to someone to keep away from your dog. The third example issues a strong warning,imperative form) then follows with a reason for giving the warning. The verb 'to pet' includes any motion or contact when someone strokes, rubs, handles, kisses or pats an animal.
これは犬に近づかないように警告したいということでしょうかね。 3つ目の例は命令形を使っています、強い警告ですね。その後、理由(なぜ犬に触らない方がいいのか)を伝えています。 動詞の「pet」は、(なでる、触る、キスなど)動物に対するあらゆる「motion(動作)」「contact(コンタクト)」を含みます。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • She likes her own space

  • She doesn't like being touched

touch = to come in contact with someone or something space = surrounding area If my dog doesn't like being hugged by people especially strangers I could say; she likes her own space or she doesn't like being touched etc.
touch =(人・物)に触る space = 空間、スペース 自分の犬が人(特に知らない人)に触られるのを嫌がるなら、以下のように伝えられます: She likes her own space. 彼女はあまり近づかれるのが好きではありません。 She doesn't like being touched. 彼女は触られるのが好きではありません。
Alistair W DMM英会話講師
回答
  • Be careful, she doesn't like being held

  • Watch out, She doesn't like being hugged

"Be careful" = "Watch out". You might want to use this phrase to warn someone that your dog might growl or bite. When we say "hugged", it means to wrap your arms around someone. If your dog likes being gently touched, you can say "she doesn't mind being petted" or "she likes pats".
「Be careful」は「Watch out(気をつけて)」と同じ意味です。犬がうなったり、かみつくかもしれないと相手に警告する場合に使えるかもしれません。 「hug」は「抱きしめる、ハグする」という意味です。 犬が優しく触られるのが好きなら: "She doesn't mind being petted" (触っても大丈夫です) "She likes pats"(撫でられるのが好きです) ↑と言えます。
Erin J DMM英会話講師
回答
  • She's not into cuddles.

  • She's not a "huggy" dog.

Both of these expressions are informal and both well known and used. The reason we use informal language when talking to others about this, is because we can put the person at ease, especially if they were the one trying to hug the dog..
どちらもインフォーマルで一般的な表現です。 ここでインフォーマルな言葉を使う理由は、特にその人がハグをしようとした人なら、それによって安心させることができるからです。
Steve Tr DMM英会話講師
回答
  • My dog doesn't like people hugging her

  • She doesn't like people hugging her

  • She doesn't like being hugged

To hug someone also means to cuddle them some dogs are not happy with other people around them so you could tell people 'my dog doesn't like poeple hugging her' if they know you are talking about your dog then you can simply refer to her as 'she' a simply way to tell them is 'she doesn't like being hugged'
To hug someone' は「抱きしめる」の意味です。 人にあまり懐かない犬もいますね。ですから、次のように言えます。 'my dog doesn't like poeple hugging her' (私の犬はハグされるのを嫌がります) 犬について言っていると相手に伝わるなら、'dog' を 'she' にできます。 シンプルな言い方は 'she doesn't like being hugged'(私の犬はハグされるのを嫌がります)です。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • She doesn't like being hugged

  • Be careful my dog doesn't like to be heavily petted.

this can also be used to describe 'personal space' when someone invades your personal space ex. a hug, you find discomfort with it. "Heavily petted" can be used to describe stroking,hugging in a somewhat aggressive manner or even intruding into personal space.
これは、人に 'personal space'(個人空間)を犯されたときにも使うことができます。例えば、ハグされることを不快に感じるときなど。 "Heavily petted" は、(あるいは不快に感じさせるほどに)たくさんなでることをいいます。
Jack F DMM英会話講師
good icon

38

pv icon

14367

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:14367

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら