買い物で買った商品は「stuff I bought」(買ったもの)か「stuff I got」(もらったもの)と言います。
なぜか、僕と周りの人は「stuff I got」の方を使います。
A: I went shopping!
B: Nice! What’d you get?
しまう= put away
◆I’ll put away と Let me put awayの使い分け◆
基本的に、「買ってきた物をしまう」を言う時に「I’ll put away the stuff I got」と言います。
もし相手がいて一緒に何かをする前にしまう場合、「先に」と言いたいなら「Let me ~」(させてくれて)を使います。
A: Let’s go to the park.
B: Ok, but let me put away the stuff I got.
しまう=put away
スーパーで買ってきたもの、特に飲食料は"groceries" と言います。
(スーパー=grocery store)
なので、スーパーから家に帰ってきて「買ってきたものしまうね」と言いたい時は、
"I'm going to put away the groceries" と言います。
また、groceriesという言葉を使わずに「買ったもの」を直訳して使う場合は、
"I'm going to put away the things we bought"
と言います。
put away everything I bought
買ってきたものを全部しまう
上記のように英語で表現することもできます。
put away は「しまう」という意味の英語表現です。
例:
Could you help me put away all this stuff?
これらを全部しまうの手伝ってくれる?
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。