世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

メールを送りましたが、届いていないようなので再送信しますって英語でなんて言うの?

パーティーの招待状を送りたいのです… 『先日招待状メールを送信しましたが、数名に届いていないようなので、再度送信します。重複したらすいません。こちらに返信をお願いします』と送りたいのです~
female user icon
natsukoさん
2018/03/04 03:23
date icon
good icon

46

pv icon

69362

回答
  • I sent the email but it seems like it didn't arrive so I will resend it.

『先日招待状[メール](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32887/)を送信しましたが、数名に届いていないようなので、再度[送信](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55439/)します。重複したらすいません。こちらに返信をお願いします』 = I sent the invitation email the other day but it seems like several people didn't receive it so I'm resending it. I apologize if I'm sending a duplicate. Please reply to this email. になります。 <ボキャブラリー> send = 送る sent = 送った invitation email = 招待状メール receive = 受け取る resend = 再送する apologize = 謝る reply = 返信する
回答
  • I sent you an email, but it seems like it didn't arrive, so I'm sending it again.

  • I sent you an email, but it seems like you didn't get it, so I'm sending it again.

「メールを送信しました」は英語で"Sent an email"となります。 再度[送信](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55439/)は"resend" or 直訳で"send again". どっちらでも使われています。 〜のようはこの状況で"~seems like"となります。 [届く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55778/)は"arrive"で。 全部を纏めったら「文脈も含む: Sorry, this might be a duplicate email, but I sent you an email, but it seems like it didn't arrive so I'm sending it again.
回答
  • resend

  • I sent an invitation the other day. However, let me resend the same message, since some people have not received it yet.

  • Sorry for the double emails if you have already received it. Could you kindly respond this e-mail?

質問者さん、こんにちは。 そのような場合は、「resend:再送する」を使うといいと思います。 <Vocabulary> ・invitation: 招待状 ・resend:再送する ・double e-mails: 重複メール 以上ご参考になさってみてください。
Yoko T 英語コーチ
good icon

46

pv icon

69362

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:69362

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら