受信って英語でなんて言うの?
相手からのメールが届いていない時に、「メールの受信ができていないようなのですが…」と伝えたいです。
回答
-
receive
-
get
「受信」は 'receive' と訳されます。
「メールの受信ができていないようなのですが…」 'I don't seem to have received any e-mail from you...'
単に 'get' とも言えます。例えば:「メールを受信していません。」'I did not get your e-mail.'
回答
-
Receiving
-
Reception
-
Receive
日本語の「受信」が英語で「receive」か「Reception」か「Receiving」といいます。
例文 (Example sentences):
メールの受信ができていないようなのですが ー I don't seem to be receiving emails.
船からの遭難信号を受信する ー TO receive an SOS message from the ship.
当地では受信状態が悪い ー Reception is poor here.
参考になれば嬉しいです。