先ほど送信したメールはどうぞ無視してくださいって英語でなんて言うの?
間違って送りました。申し訳ありません。先ほど送信したメールはどうぞ無視してください。
回答
-
Please ignore the email I sent you just now.
-
I'm sorry, but I just sent you an email by mistake. Please ignore it.
ご質問ありがとうございます。
① "Please ignore the email I sent you just now."=「今、あなたに送ったメールは無視して下さい。」
② "I'm sorry, but I just sent you an email by mistake."=「すみませんが、今あなたに間違ってメールを送信してしまいました。」
"Please ignore it."=「それは無視して下さい。」
ご参考までに。