AI講師ならいつでも相談可能です!
今日という日は昨日亡くなった人がどうしても生きたかった明日なのです。
という英語を教えてください。
4
6811
Tim Young
「今日という日」は直訳したら「the day we call "today"」ですが、「our "today"」の方が自然だと思います。live through = 〜を乗り切る、〜を越える;〜を経験する
回答したアンカーのサイト
役に立った:4
PV:6811
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です