「湿気が多い」はhumid, muggyを使います。
humidで「湿気が多い」という意味を表しますが、
hot and humidと言うと「[蒸し暑い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75640/)」という
意味になります。
muggyは「生暖かくて湿度が高い」という意味です。
参考になれば幸いです。
「湿気」のことは「humid」といいます。
だから今回の「東京は夏に湿気が多い」は英語で「Tokyo has a lot of humidity in the summer」といいます。
例文:
「湿気が多いので汗をたくさんかく」
→「I sweat a lot since there is a lot of humidity」
「夏に湿気が多いので嫌だ」
→「I don’t like summer since there is a lot of humidity」
ご参考になれば幸いです。