湿気がこもる/湿気を飛ばすって英語でなんて言うの?

起きてからすぐにお布団をたたむと、湿気がこもるから、しばらくの間、空気にさらして、湿気を飛ばして。と言いたいとき。
default user icon
mami fujiwaraさん
2018/10/23 20:36
date icon
good icon

9

pv icon

4358

回答
  • Let (the futon) air out

    play icon

  • the futon is still damp/humid

    play icon

  • If you (fold)/(put away) the futon immediately, it will still have moisture in it. Let it air out for a while.

    play icon

長い文になりますね。説明をご覧ください。

湿気 = dampness, humidity, moisture
布団 = futon
たたむ= to fold --> (英語で "put away"の方が自然です。)
こもる = たくさんの意味がありますが、ここは ”to be filled with/heavy with”
飛ばす = to get rid of, to blow off, to let air out
しらばくの間 = a little while

上の言葉でこういう文を作れます。全体として

If you (fold)/(put away) the futon immediately, it will still have moisture in it. Let it air out for a while.



good icon

9

pv icon

4358

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4358

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら