湿気で前髪が決まらないって英語でなんて言うの?

湿気が原因で、前髪が上手くセット出来ないというニュアンスです。
default user icon
misatoさん
2019/06/01 14:27
date icon
good icon

6

pv icon

2885

回答
  • Because it's so humid I can't set my fringe properly.

    play icon

湿気は「Humidity」と言います。 前髪は「Fringe」(読み方:フリンジ)。 また、ちゃんとセットできないの「ちゃんと」は「Properly」と訳します。 したがって、「Because it's so humid I can't set my fringe properly.」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

6

pv icon

2885

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2885

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら