賞がもらえたって英語でなんて言うの?
賞はもらえないと思っていたのに、賞がもらえた!
って言いたいです。
回答
-
I received an unexpected award, amazing!
-
I won a prize, otherwise I did not expect at all.
質問者さん、こんにちは!予期せぬ受賞嬉しいですよね!
receive an award: [受賞](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64795/)する
unexpected: [予期](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87696/)していなかった・[想定外](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17888/)の
win a prize: 賞を受賞する こちらだとコンペや競争の中で、何かを勝ち取るニュアンスが強いです。
ご参考になさってみてください。
回答
-
I got an award
-
I was awarded.
英語で「[賞](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65833/)」は名詞として、また動詞として表現できます。
名詞として「I got an award」賞がもらえた
動詞として「I was awarded (something)」は「~を[受賞](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64795/)する」ようなニュアンスを持っています。例えば「He was awarded a medal for his bravery.」彼は彼の勇気のためにメダルを受賞した。
回答
-
I won a prize.
-
I received a prize
「賞がもらえた」は英語で、「I won a prize.」と言います。二番目の例文の「received」は「won」の代わりに使えますが、won は日常会話でもっと適切だと思います。
賞はもらえないと思っていたのに、賞がもらえた!
I totally didn't expect it, but I won a prize!
(Or)
I wasn't expecting to win a prize, but I did!