I’ll tell you as soon as I know when I’m available.
I’ll tell you as soon as I know when I’m available. 「いつ空いてるかわかったらすぐに伝えます。」
予定が空いてるは、I’m available といいます。
tell you の代わりに let you know を使うこともできます。
ニュアンスは「伝える」のようにほぼ同じです。
ご参考になれば幸いです。
I don't know when my next day off is, I'll hit you up.
1)I'll let you know when I have a fixed schedule.
=スケジュールがわかったらあなたに教えるね。
"I will let you know" で「あなたに知らせるね」という表現です。「知らせる」という同じ意味でもInformの方がフォーマルな表現です。
" have a fixed schedule"は日程が決定しているということですので、「休みの日がわかったら」の代わりに、「スケジュールがわかったら」と伝えてみるのも良いかと思います。
2)I don't know when my next day off is, I'll hit you up. = 次の休みがいつかわからないなぁ。また連絡するね。
"I'll hit you up" は「連絡するね!」という日常的にアメリカでよく使われる表現です。友達や仲の良い同僚などと使われるカジュアルなフレーズなので、ビジネスなどでは使う場面にお気をつけください。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'll let you know when I know when I'm free.
いつが空いているかわかったら連絡しますね。
let you know は「知らせる」「言う」というニュアンスを持つ英語表現です。
ぜひ参考にしてください。