勤務表の締め日って英語でなんて言うの?
賃金締切日 毎月 末日・他 というのを英訳したいですが、
勤務表の締め日ってなんていうのか教えてください。
回答
-
Work schedule deadline
-
Deadline for the work schedule
ご質問ありがとうございます。
「勤務表の締め日」は英語で言いますと「Work schedule deadline」か「Deadline for the work schedule」になると思います。
「勤務」は「Work」ですね。
「表」は「Schedule」です。
「締め日」は「Deadline」か「Cutoff day」
「賃金」は「Wages」ですね。
「賃金締切日 毎月 末日」は「The deadline for wages is the end of each month」になります。
役に立てば幸いです。
回答
-
Cut-off date for the pay period
回答文はどちらかというと「賃金締め日」という英訳になっていますが、「勤務表の締め日」とは同意になると思います。
「勤務表」はwork schedule (scheduleとだけいう時もあります。)
The cut-off date for the pay period is at the end of every month.
「賃金締切日 毎月 末日になります。」