次のバスは16:55分ですって英語でなんて言うの?

ホテルのフロント勤務です
default user icon
( NO NAME )
2017/02/20 21:02
date icon
good icon

21

pv icon

11772

回答
  • The next bus is at 16:55.

    play icon

ホテルのフロント勤務をしている時に「次のバスは16:55分です」は英語に訳すと「The next bus is at 16:55」になります。

例文

Customer: When is the next bus?
お客さん:次のバスはいつですか?

Staff: The next bus is at 16:55.
スタッツ:the next bus is at 16:55.

ご参考までに!
回答
  • The next bus is at 16:55.

    play icon

  • The next bus leaves at 4:55.

    play icon

こんにちは。

・The next bus is at 16:55.
「次のバスは16:55です」

・The next bus leaves at 4:55.
「次のバスは4時55分に出発します」

上記のような言い方ができます。
is at だけで伝わりますが、leave は「出発する」という意味なのでこちらを使っても良いです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • The next bus leaves at 16:55

    play icon

  • The next bus departs at 4:55 pm.

    play icon

  • The next bus will depart at 16:55.

    play icon

There are numerous ways to express this sentence or thought.
To say the bus leaves or departs at a certain time is to express in the present tense, you can also use other tenses to express future tense such as, "will leave at 16:55" or "will be leaving at 16:55" All of which are correct and can be used in this instance.
この文章や考えを表すにはいろんな言い方があります。
ある時間にバスが早く出発する、と言いたければ、それは現在形を使うのがいいでしょう。
また、will leave at 16:55やwill be leaving at 16:55など未来形、未来進行形も使うことができます。
これらもこういった状況で使うことができます。
Jeffrey L DMM英会話講師
回答
  • The next bus will be leaving at 16:55.

    play icon

  • The next bus will depart at 16:55.

    play icon

We most commonly would say 'will be leaving' or 'depart'.
I answered it in this manner to give the person asking the question on bus departures a direct answer immediately.
'will be leaving' またはdepart'をよく使います。
こういう具合にバスの出発時刻を訪ねている人に回答します。
Celeste O DMM英語講師
回答
  • The earliest bus will be at 1655

    play icon

  • The next bus will be at 1655

    play icon

  • The next departure is at 1655

    play icon

The bus may be identified by its departure time, and referred to as 'a departure.'
Eg "The departure from stand 6 is the 1655 bus to Liverpool."
Eg. A: "Could you tell me when the next bus for Liverpool will be leaving?"
B: "Sure, The earliest bus for Liverpool will be at 1655. That is the next bus leaving the station. If you go to stand 6, you will see people queuing for that departure."
バスは出発時間によって特定されるでしょう、そして 'a departure'として言われます。

"The departure from stand 6 is the 1655 bus to Liverpool."
ー6番乗り場からの出発はリバプール行きの16:55だよ。

A: "Could you tell me when the next bus for Liverpool will be leaving?"
次のリバプール行きのバスはいつ出るか教えてもらえますか?

B: "Sure, The earliest bus for Liverpool will be at 1655.
That is the next bus leaving the station.
If you go to stand 6, you will see people queuing for that departure."
ーもちろんです。一番早いリバプール行きのバスは16:55です。
それが駅を出る次のバスです。
もしあなたが6番のりばに行けば、その出発のための列が見えるでしょう。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • The next bus departs at 16:55.

    play icon

  • The next bus is departing at 16:55.

    play icon

The above sentences mean that the next bus will be leaving at 16:55.
For example:
Friend: What time is the next bus leaving?
You:The next bus departs at 16:55.
Friend: Okay that means it will be here in the 5 minutes.
上の文は次のバスは16:55に出るということを意味している。

例文です。
Friend: What time is the next bus leaving?
次のバスは何時に出るの?

You:The next bus departs at 16:55.
次のバスは16:55に出発します。

Friend: Okay that means it will be here in the 5 minutes.
了解。ということは5分でここにくるということだね。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Scheduled to...

    play icon

  • The next bus is scheduled to depart at ...(insert time)

    play icon

Buses run to a strict timetable or schedule and it is imperative that they do run on time...This is required in order to achieve maximum effeciency for passengers:-D
"The next bus is scheduled to depart at ...(insert time)"
バスは厳しい時刻表に従って運行され、遅れることは許されません...乗客の時間を無駄にしないため、です。

"The next bus is scheduled to depart at ...(insert time)"
〔訳〕次のバスは、...時に出発予定です。
Scobie DMM英会話講師
good icon

21

pv icon

11772

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:11772

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら