「動きが制限されている」⇒「自由を持っていない」と考えたら
英語にしやすくなると思います。
ご参考までに、私だったらどんな風に表現するか書いておきますね。
I went to a zoo the other day.
先日、動物園に行きました。
I saw some elephants and felt pity for them.
ゾウを見て、かわいそうに思いました。
I wish they had more freedom.
もっと自由に動けたらいいのに…
It breaks my heart to see elephants being kept in small spaces.
I hate to see elephants being kept in zoos.
「動物園に閉じ込められている像を見るのは辛い」
It breaks my heart to see elephants being kept in small spaces.
「象が狭いところに閉じ込められているのを見るのはかわいそうです」
象に限らず動物園にいる動物zoo animalsやサーカスにいる動物たちにしても
circus animals見ていてかわいそうだなと思いますね。