これからは夜泣きで眠れなくなるの覚悟してね!って英語でなんて言うの?

赤ちゃんが産まれたら夜泣きでよく眠れなくなるのを忘れないでね!覚悟してね!って産む本人じゃなくて旦那さん側に言う場合、英語でなんて言うのか教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2018/03/13 05:01
date icon
good icon

1

pv icon

2404

回答
  • Remember, we will not be able to sleep all night when the baby comes.

    play icon

赤ちゃんがやってきたら、夜通し眠り続けることはできないでしょうね。そういうことを覚えているかしら。というような意味になります。赤ちゃんが夜泣きをすることは、これから赤ちゃんを持とうとしている夫婦には常識的なことでしょう。ですので、ここでは、remember(覚えてる?)を使いました。よく乳幼児のグループなどで「Did he/she sleep all night ? 赤ちゃん、夜通し眠ってくれた?」という声かけが飛び交っています。
good icon

1

pv icon

2404

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2404

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら