あまり来られなくなるって英語でなんて言うの?

それまで参加していた集まりに、「忙しくなるからこれからはあまり来られなくなる(行けなくなる)」と伝えたいです。
default user icon
Yukiさん
2020/08/31 16:09
date icon
good icon

3

pv icon

873

回答
  • I won't be able to come as often anymore.

    play icon

「あまり来られなくなる」は英語で「I won't be able to come as often anymore.」と言います。「来られる」は英語で「able to come」となります。

会社がこれから忙しくなるからこれからはあまり来られなくなる。
My company is going to get busy from now on, so I won't be able to come as often anymore.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I won't be able to make it as often from now on.

    play icon

  • I don't think I can come as much going forward.

    play icon

ーI won't be able to make it as often from now on.
「これからあまり来られなくなる。」
make it で「都合をつける・出席する」
from now on で「これから先・以降」

例:
I won't be able to make it as often from now on because I'll be busy with work.
「これから仕事が忙しくなるので、あまり来られなくなる。」

ーI don't think I can come as much going forward.
「今後あまり来られなくなると思います。」
I don't think I can come 「来ることができないと思う」を使っても言えます。
as much で「あまり」
going forward「今後」

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

873

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:873

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら