「アホっぽさ」= goofiness, silliness
※ goofinessとsillinessはもうすでに「可愛さ」が含まれている単語です^^
「可愛い」= cute/adorable/endearing
「アホっぽさが可愛い」= His/Her/~'s goofiness is adorable / His/Her/~'s goofiness is so endearing / I think his/her/~'s silliness is so cute
子供の愛らしい行動を表現する際には、「silly」がよく使われる言葉です。この単語は子供が見せる天真爛漫さやおどけた行動を指す場合が多いです。なので、「アホっぽさが可愛い」と伝えたいときには、「His silliness is endearing.」という表現が適しています。ここで「endearing」は「愛おしく感じさせる」という意味で、愛情を込めた表現です。
他の例文:
His goofy antics are adorable.
I love how his naive charm makes me laugh.
関連する単語やフレーズ:
goofiness: ばかばかしさ
naivety: 純真、幼稚
charming: 魅力的な
adorable: 愛らしい