世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

甘えは許されないって英語でなんて言うの?

売上進捗や経営状況が芳しく無く、目標達成までの道のりの中で、「甘えは許されない」という状況を述べるにはどのような言い回しが適切でしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/13 20:06
date icon
good icon

8

pv icon

8774

回答
  • It's inexcusable to depend on others.

  • You can't count on anyone besides yourself.

  • It's every man for himself.

上記の1番目はだいたい直訳です。もう二つはよく使われている英語の表現です。 every man for himself = 自分の身は自分で守らなければならない状態、誰にも頼れない状況
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • There's no room for leniency.

「甘えは許されない」という表現は、ビジネスの文脈では、 There's no room for leniency. 「甘えの余地はない」 もう少し具体的に言うと、 We can't afford to be lenient. 「甘くする余裕はない」 関連する単語やフレーズ: leniency:甘さ、寛容 no room for:〜の余地はない can't afford to:〜する余裕がない strictness:厳しさ discipline:規律 rigor:厳しさ
good icon

8

pv icon

8774

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8774

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー