承認者が出張で不在のため代理承認してくださいって英語でなんて言うの?
会社で必要な機器の購入や出張手配をする際に上司(課長)の承認が必要です。承認者が不在の時に、別の人(部長)に代理承認を頼む場合の頼み方を教えてください。
回答
-
Could you kindly approve this document on behalf of Mr./Ms. ABC?
-
The reason I am asking is that Mr./Ms. ABC is out of office today due to his/her business trip.
質問者さん、こんにちは!
課長さん以外の方に代理承認をお願いする言い方、とのことで例文ご用意しました。
直属の上司でなくても、それなりに地位のある方にお願いすることになると思いますので、丁寧な頼み方、”Could you kindly〜?”一択かなと思いました。
・approve : 承認する
・on behalf of- : 〜の代理で、代わりに
出張などによる代理承認は、基本話が通っているとは思いますが、万が一、課長さんから先方に話が通っていなかったとき用の説明文として、例文2を作っておきました。
・be out of office: 不在にする
・business trip: 出張
ご参考になさってみてください。
回答
-
Kindly proxy approve (this) since the approver is absent due to business trip.
-
Please proxy approve this as the authorizer is out of office and not available.
ご質問ありがとうございます。
代理承認:proxy approval
承認者:approver, authorizer, approval holderとも言えます。
例:
1. The head (manager) of Finance department is not available. I wonder, who can give proxy approval?
経済部の部長が不在なので、代理承認は誰ができますかね。
2. After manager its the deputy manager (who can proxy approve)
部長の次は課長になります。
お役に立てば嬉しいです。