着たままでって英語でなんて言うの?
「コートなどの上着を着たままで中にお入り下さい 」という時はどう言いますか?
回答
-
Please come in with your coat on.
-
Please come in in your coat .
「中に入る」はcome inです。
「コートなどの上着を着たままで」は
with your coat onです。
このwithは、付帯条件のwithと言われ、
with+名詞+前置詞(形容詞、分詞)の形で
良く使われます。
with your mouth full
口を一杯にしたままで
with your legs crossed
脚を組んで
もっとシンプルに言うのであれば
in your coat と言えば大丈夫です。
「服を着ている」はinで表現します。
She is dressed in white.
彼女は白い服を着ている
参考になれば幸いです。
回答
-
"Please, come in with your coat on."
「(上着を)着たままで中にお入りください」に対応する英語フレーズは「Please, come in with your coat on.」となります。
- "Please, come in with your coat on."
このフレーズは直訳すると「(あなたの)コートを着たまま入ってください」となります。これは、上着やコートを着たまま建物の中に入ることを指示する時に使用するフレーズです。