観光地のことを説明するときに使いたいと思っています。
例えば、「京都の二年坂(二寧坂)で転ぶと二年以内に死ぬと言い伝えられています。これは、坂道には気を付けてという意味が込められています。」という場合です。
Legend has it that~「言い伝えによると〜」
これはおきまりのパターンですね。
that 以降に文を入れればOKです。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
「言い伝えられています」という表現は、英語では以下のようなフレーズで表現できます。
"It is said that"
このフレーズは、「~と言われています」という意味を持つ、一般的でよく使われる表現です。伝説や昔からの風習を説明するのに適しています。
"There is a saying that"
このフレーズは、「~という言い伝えがあります」という意味で、特定の場所や文化に関連した一般的な信念や伝統を表現するのに便利です。