やる気ないなら、やめたら?やりたい事やりなよって英語でなんて言うの?

やめるの言い方が知りたい
default user icon
CHIEさん
2018/03/15 21:35
date icon
good icon

3

pv icon

5792

回答
  • If you don’t have motivation for that, just stop that. You should do what you want to do.

    play icon

If you don’t have motivation for that, just stop that. You should do what you want to do.「やる気がないんだったら、やめなよ。やりたいことをやるべきだよ。」 結構キツめの言い方です。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • If you are unmotivated, you should quit doing what you are doing, and do what you want to do. instead of that.

    play icon

  • If you are not motivated, why don't you quit? You should do what you want to do.

    play icon

1)「もしあたなたがやる気がないのなら、それをするのをやめて、その代わりに自分の好きなことをしなよ」 quit=~をやめる unmotivated =やる気のない 2)Not motivated=やる気のない Why don't you=~してみたらどう? 何かを提案するときによくつかう口語表現になります。 フランクな表現になるのでビジネスには不向きです。
good icon

3

pv icon

5792

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5792

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら