世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

少子化対策って英語でなんて言うの?

日本のように、出生率がだんだん低くなり、子供が減る現象のことを何と言ったらよろしいでしょうか?
default user icon
asasさん
2018/03/16 22:40
date icon
good icon

23

pv icon

20927

回答
  • low birthrate prevention

    play icon

  • low birthrate countermeasures

    play icon

  • declining birthrate prevention

    play icon

「少子化対策」という言葉を英語で表すと「low birthrate prevention」または「low birthrate countermeasures」になります。「少子化」は「low birthrate」になって、「対策」は「prevention」という意味も「countermeasures」という意味もあります。「Low birthrate」の他の言い方は「declining birthrate」です。例えば、「declining birthrate prevention」と「declining birthrate countermeasures」です。例文は「The Japanese government is implementing low birthrate countermeasures.」です。意味は「日本の政府は少子化対策を実施しています。」です。「実施」の意味は「implement」です。
回答
  • declining fertility society

    play icon

  • Countermeasure against declining fertility society

    play icon

  • Policy against declining fertility society

    play icon

質問者さん、こんにちは!英語コーチの富山容子です。 少子化社会のことを"declining fertility society"と言います。 内閣府がそう使ってるので、これをこのまま使えば大丈夫だと思います。 対策は、countermeasure: 対応策を使うか、Policy: (国の)方針であったりを 使えば大丈夫だと思います。 ご参考になさってみてください。
Yoko T 英語コーチ
good icon

23

pv icon

20927

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:20927

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら