乾燥しているから山火事が起きやすいって英語でなんて言うの?

乾燥は山火事の原因のひとつと言いますよね。 「起きやすい」は"occur easily ","be subject to ","tend to"などいろいろあると思いますが、この場合の起きやすいはどれが適切でしょうか?
default user icon
kyokoさん
2018/03/17 10:24
date icon
good icon

16

pv icon

13281

回答
  • Forest fires can easily occur when it's dry.

    play icon

  • Forest fires tend to start more frequently in drier weather.

    play icon

例文1「山火事は乾燥している時に起こりやすい。」と言うニュアンス。 can easily occur を使った場合の例文です。 例文2「山火事は乾燥した気候だとより頻繁に起こりやすい。」と言うニュアンス。 tend to start を使った場合の例文です。 今回の質問 "乾燥しているから山火事が起きやすい" のままだと be subject to は使いにくいのですが、 Wooded areas are subject to forest fires during dry periods. 「森林地帯は、乾季の間、山火事が起こりやすい。」と言うこともできるかと思います。 ご参考まで!
2018/03/23 03:29
date icon
回答
  • Wildfires are common because the weather is dry.

    play icon

日常会話でしたら、この場合commonと表現するとよいのではないでしょうか。 occur easilyやtend toも会話で使われますが、より硬い印象です。 山火事はwildfireの他にbrushfireとも表現されます。brushfireは低木地帯の火事を指した言葉です。 乾燥している時期のことはdry spellなどとも表現します。
回答
  • Wildfire can easily occur/happen/start easily if there is dry weather.

    play icon

  • Wildfire is often caused/started/made by dry conditions.

    play icon

1)山火事は乾燥した気候により起きやすい。 "occur easily ","be subject to ","tend to"の中でしたら、occur easilyが日常会話で一番つかうと思います。ただしこのような表現においては、happenやstartの方が日常会話での使用頻度が高いと思います。 wildfire =山火事 山火事は細かく分類することができ、forest fire, brush fire, bush fire, grass fireなど、発生する場所によって記載が変わりますので、forest fireよりもwildfireの方が使い勝手がよいでしょう。 2)山火事は乾燥状態によって頻繁に引き起こされます。 be caused/started by=~によって引き起こされる be made by=通常は~によって作られるという意味ですが、このような表現も可能です。 dry conditions=乾燥状態 乾燥はdry weather やdry conditionsなど表現できます。
good icon

16

pv icon

13281

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:13281

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら