結構、眉毛が顔の印象を大きく左右と思います。
両津みたいに眉毛が太い場合「① Thick eyebrows」と言います。
「Thick」は「太い」、「濃厚」、「厚い」を意味します。
例文:
Ryotsu has very thick eyebrows(両津の眉毛はとても太い)
ジュリアン
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
bushyは「ふさふさした」という意味です。
逆に手入れがされた眉毛は
well-groomed eyebrows または
shaped eyebrows
と言います。
The shape of the eyebrows changes the impression of the face.
「眉毛の形は顔の印象を変えます。」
流行とともに変わる眉毛の形って面白いですよね!
眉毛が太い、濃いという場合、thickが適していますね。
thick は分厚い、太いという意味になります。
例えば、This dictionary is so thick. この辞書はとっても分厚い
と言った意味になります。
眉毛=eyebrow
回答したアンカーのサイト
英語講師ママのブログ
ご質問ありがとうございます。
・「thick eyebrows」
「bushy eyebrows」
=太い眉毛
(例文)I have bushy eyebrows.
(訳)私の眉毛は太いです。
(例文)I have thick eyebrows so I trim them.
(訳)私の眉毛は太いのでお手入れをしています。
便利な単語:
eyebrows 眉毛
お役に立てれば嬉しいです。
Coco