ホストマザーに、
「おかわりをもらってもいいですか?」と質問したいです。
「おかわり」は英語でrefillと言いますので
「おかわりできますか」は
Can I get a refill?と言います。
Can I get some more?
もう少しもらえますか?
「おかわり」という言葉は使っていませんが、
some moreは「もう少し」という意味ですので
「おかわりをしたい」という意図は伝わります。
Can I get another one?
同じものをもう1つ(1杯)もらえますか?
この表現は飲み物、食べ物に両方に
使うことが出来ますので、
とても便利な表現です。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
Second は 2番という意味ですが、seconds はおかわりのことです。
Can I get seconds? (2回目のお代わりしてもいいですか?)
または、
Can I get another serving? (一人前もう一度もらえますか?)
と言えますよ。
参考までに!