「今週から弊社は50%出社50%在宅勤務になりました」って英語でなんて言うの?

コロナ感染者が増加した事で、勤務状況がかわりました。
default user icon
TSさん
2020/07/29 08:15
date icon
good icon

18

pv icon

11941

回答
  • From this week, my company is doing 50% work in the office and 50% work from home.

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。 今週から弊社は50%出社50%在宅勤務になりました ー From this week, my company is doing 50% work in the office and 50% work from home. 今週から ー From this week / starting this week 弊社は ー my company is 50%出社 ー 50% work in the office and 50%在宅勤務 ー 50% work from home になりました ー doing / moving to a policy of 参考になれば嬉しいです。
回答
  • From this week, my company is moving to working from home half of the time.

    play icon

  • From this week, my company will be working from home half of the time.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「50%出社50%在宅」を50% in the office and 50% at homeに訳せるに違いないです。でも、他の自然な言い方が様々にありますので、上記にhalf of the timeを提案したいと思っています。half of the timeだけで、出社のことを直接言わずにも伝わっています。 ご参考になれば幸いです。
good icon

18

pv icon

11941

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:11941

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら