「今週から弊社は50%出社50%在宅勤務になりました」って英語でなんて言うの?
コロナ感染者が増加した事で、勤務状況がかわりました。
回答
-
From this week, my company is doing 50% work in the office and 50% work from home.
この文章が以下のように翻訳されています。
今週から弊社は50%出社50%在宅勤務になりました ー From this week, my company is doing 50% work in the office and 50% work from home.
今週から ー From this week / starting this week
弊社は ー my company is
50%出社 ー 50% work in the office and
50%在宅勤務 ー 50% work from home
になりました ー doing / moving to a policy of
参考になれば嬉しいです。
回答
-
From this week, my company is moving to working from home half of the time.
-
From this week, my company will be working from home half of the time.
ご質問ありがとうございます。
「50%出社50%在宅」を50% in the office and 50% at homeに訳せるに違いないです。でも、他の自然な言い方が様々にありますので、上記にhalf of the timeを提案したいと思っています。half of the timeだけで、出社のことを直接言わずにも伝わっています。
ご参考になれば幸いです。