もっとメールの返信してって英語でなんて言うの?

もっとメールの返信してくれたら嬉しい

と訳してほしいです!
よろしくお願いします!
default user icon
( NO NAME )
2018/03/18 16:16
date icon
good icon

2

pv icon

2765

回答
  • I wish you’d reply more to my texts!

    play icon

  • I’d be happy if you replied more to my texts!

    play icon

  • It’d be great if you replied to my texts more frequently!

    play icon

何かを依頼する時は “could you ...?” “Would you be able to ..?” (○○してくれますか?) を使いますが、このシチュエーションでは「してくれたら嬉しいなー」のニュアンスで優しく言う方がいいですね。
“I wish you’d...” = ○○する事を望む
更に遠回りした表現は:
“I’d be happy if...” “It’d be great if..” (○○したら嬉しい、○○したら最高) です。

My texts = 私のメール
Reply more = 返信をもっとする
Reply more frequently = 返信をもっとちょくちょくする。
尚、返信をもっと早くするは : reply promptly

ぜひ使ってみてください!
good icon

2

pv icon

2765

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2765

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら