メールの返信全然してくれないけどって英語でなんて言うの?
メールの返信してくれないけど、またあなたを怒らせることを私したかな?
メールの返信待っています。
と訳して欲しいです。
よろしくお願いします。
回答
-
You haven’t emailed me back.
-
You still haven’t replied to my last email.
You haven’t emailed me back in a while. Did I make you mad again? I’m waiting for your reply.
(メールの返信全然してくれてないけど、あなたをまた怒らせたことをした?返事待ってます)。
You still haven’t replied to my last email. Are you mad at me?
Please email me back.
(私の前のメールにまだ返信してないけど、あなたまた私に怒ってるの?メール待ってます)
〜と言えます。
回答
-
You haven't replied to any of my emails.
-
Did I do something that upset you?
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
You haven't replied to any of my emails.
あなたは私のメールに全然返信してくれない。
Did I do something that upset you?
私は何かあなたを怒らせることをしたかな?
ぜひ参考にしてください。