ずっと待ってたんだよって英語でなんて言うの?

あなたからのメールの返信をずっと待ってたんだよ。メールの返信が遅いから心配してたよ。

と訳して欲しいです
よろしくお願いします!
default user icon
( NO NAME )
2018/05/13 16:33
date icon
good icon

19

pv icon

19766

回答
  • I was waiting for your reply this whole time

    play icon

  • You can't imagine how I felt waiting for your reply

    play icon

(1) I was waiting for your reply this whole time
'waiting for ~' =「〜を待っている」
'your reply' =「あなたからの返信」
'this whole time' = 「今までずっと」
「今までずっとあなたからの返信を待っていたよ」

'Your late reply made me worry' と付け足せば「返信が遅いから心配した」という心配・不安の感情を表現できます。

(2) you can't imagine how I felt waiting for your reply
'you can't imagine how ~' = 「私がどれほど〜かはあなたには想像できない」「あなたにはわからない」というニュアンスでよく使われるフレーズです。ポジティブな感情でもネガティブでもOKです。
「どんな気持ちでなたの返信を待っていたか、きっとあなたには想像できない」というニュアンスの一例で、一文で心配していたことも伝わります。
回答
  • What took you so long to respond!

    play icon

  • I didn't know it would take so long. Are you alright?

    play icon

  • Why didn't you respond right away?

    play icon

1. "What took you so long to respond!"
- You can use this when you want to know what caused the person your talking to take so long to respond.

2. "I didn't know it would take so long. Are you alright?"
- If you want to sound polite you can use this sentence. You show concern for the person you are talking to if you ask them if they are alright, while at the same time expressing your surprise with their lateness.

3. "Why didn't you respond right away?"
- Use this if you want to know why they didn't response sooner.
1. "What took you so long to respond!" (何でこんなに返信遅れたの!)
- これは、返信が遅れた理由を知りたいときに使えます。

2. "I didn't know it would take so long. Are you alright?" (こんなに長くかかると思わなかったです。大丈夫ですか?)
- 丁寧に言いたいなら、この文が使えます。"Are you alright?" (大丈夫ですか?) と尋ねると、返信が遅かったことへの驚きとともに、相手に対する気遣いも表せます。

3. "Why didn't you respond right away?" (なんですぐに返事をくれなかったのですか?)
- これは、すぐに返事をくれなかった理由を知りたいときに使えます。
Joel Si DMM英会話講師
回答
  • I was waiting so long for your reply.

    play icon

  • I was waiting so impatiently for your reply.

    play icon

ご質問どうもありがとうございました。

以上の質問に関する他の表現を見てみましょう。

例えば、

ずっと待ってたんだよ。ちょっと心配もした。
I was waiting for so long and I was a little worried.

あなたの返事が遅くて、どれだけ心配したか分からないだろうー
I cannot tell you how much worried I was for you as I did not get any reply from you.

以上は「ずっと待っていた」・「心配した」という表現に関する例文でした。
ご参考にまでして下さればと思います。
お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • I was so worried, I've been waiting all day for your reply!

    play icon

"All day" does not have to be an entire day but it can be a long period during the day. "I've" is short for "I have" and is commonly used in informal conversation. I hope that this helps! :)
"All day"は必ずしも丸一日である必要はありません、その日の長い間という意味にもなります。
"I've"は"I have"の省略で、くだけた会話でよく使われます。

お役に立てると幸いです。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • I was waiting for your reply ever since.

    play icon

  • I've been waiting for your reply this whole time!

    play icon

Native speakers will say like this: “ I've been waiting for your reply this whole time”.
There are lots of other ways to say it, but this one is the most accurate and most commonly used.
Here is an example on how to use this in a conversation:
A: Hey, I'm back. What's up?
B: What do you mean "what's up"? I've been waiting for your reply this whole time!
ネイティブスピーカーは次のように言います。
“I've been waiting for your reply this whole time”
(ずっと返信待っていたんだよ)

他にもいろいろな言い方ができますが、これが最も正確で一般的です。

会話では以下のように使えます。
A: Hey, I'm back. What's up?
B: What do you mean "what's up"? I've been waiting for your reply this whole time!

A: やあ、戻ってきたよ。元気?
B: 元気って?ずっとあなたの返信待っていたんだよ!
Ned DMM英会話講師
回答
  • I waited a long time for your reply.

    play icon

  • It felt like forever since I last heard from you.

    play icon

  • Glad to hear from you. It's been awhile.

    play icon

1) I waited a long time for your reply." - This can be used to express that you are glad to hear from the person or that you felt impatient.
2) "It felt like forever since I last heard from you." - This expresses impatience, but it can be meant in a nice, fun way or in a rude way (so make sure the person knows).
3) "Glad to hear from you. It's been awhile." - This is a simple and polite way to welcome the person back.
1) I waited a long time for your reply." (ずっと返事を待っていました。)
- これは連絡をしてもらってうれしいという意味にも、イライラしたという意味にもなります。

2) "It felt like forever since I last heard from you." (ずっと返事を待っていました。)
- これはいら立ちを表しますが、無礼になることもあれば、冗談になることもあります (どっちの意味なのか相手に分かるようにしましょう)。

3) "Glad to hear from you. It's been awhile." (連絡もらえてうれしいです。久しぶりですね)
これは返信を快く受け入れるシンプルで丁寧な言い方です。
Miranda DMM英語講師
回答
  • I was waiting all this time for your reply.

    play icon

  • You took a really long time to reply.

    play icon

  • You really kept me waiting for your reply.

    play icon

1. I was waiting all this time for your reply.

2. You took a really long time to reply.

3. You really kept me waiting for your reply.

All these statements can be used to indicate to the other person that you were waiting for a long time for their reply and that you actually expected it earlier.
1. I was waiting all this time for your reply.(ずっと返信待っていたんだよ)

2. You took a really long time to reply.(返信くれるまでにずいぶんかかったね)

3. You really kept me waiting for your reply.(ずっと返信待っていたんだよ)

これらの文はすべて、長い間返事を待っていたこと、そして、もっと早く返信してくれると思っていたことを表します。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • I've been waiting for your reply.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I've been waiting for your reply.
ずっとあなたの返信を待っていたんだよ。

wait for で「〜を待つ」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

19

pv icon

19766

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:19766

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら