結婚した最初だけは楽しいって英語でなんて言うの?

~した(する)最初だけって何と言えばいいですか?
例 ペットを飼い始めた最初は面倒をみるが・・・
  自転車を買ったが最初だけ乗るが・・・などです
default user icon
LioKenさん
2018/03/19 19:07
date icon
good icon

2

pv icon

4094

回答
  • It was fun when I first got married.

    play icon

  • I enjoyed taking care of my pet at first but then it became tedious.

    play icon

  • Right after buying my bicycle I rode it quite often but stopped shortly thereafter.

    play icon

例文1「結婚当初は楽しかった。」
when I first ~ で「〜した(する)当初」という言い方ができます。

例文2「ペットの世話は最初は楽しいが、そのうち面倒になる。」
at first「最初は・はじめは」を使って表すこともできます。

例文3「自転車を買ってすぐは、しょっ中乗ったが、すぐに乗らなくなった。」
Right after ~ 「〜してすぐ・〜の直後」 を使っても言うことができます。

どれも「〜した(する)最初だけ」のニュアンスを含んでいる言い方です。

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

4094

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4094

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら