レストランでコース料理を食べました。
コース料理のメニューを書いた紙が席に置いてあったのですが、
そのメニュー表を記念に持ち帰っても良いかを英語で聞きたかったです。
メニューを持って帰る仕草をして「OK?」と聞いたら通じたのですが、
ちゃんとした英語で言いたかったです。
Can I take this home?
これ、持ち帰ってもいいですか?
Can I keep this?
これ、もらってもいいですか?
シンプルにこんな感じで大丈夫だと思います。
すごく美味しかったことを伝えた上で尋ねると自然だと思います。
Everything was so delicious.
Can I keep this?
上記のように「このメニューを持ち帰ってもいいですか?」と言えばいいのではないかと思います。「take XX with me」で「持って行く」という意味になります。ご参考にしていただければ幸いです。
回答したアンカーのサイト
「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」
1) Is it ok for me to take this (menu) home?
「このメニュー持ち帰ってもいいですか」
「持ち帰る」は英語で takeを使います。
2) Can I take this home?
「これ持ち帰ってもいいですか」
持ち帰りたいメニューがもし自分の目の前にあるのであれば、メニュー(menu)を別に言わなくて これ(this)と言ってもいいです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Can I take this home?
これを持ち帰ってもいいですか?
take home は「持ち帰る」というニュアンスを持つ英語表現です。
例:
I would like to take this menu home, is that OK?
このメニューを持ち帰りたいのですが、大丈夫でしょうか?
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム