夏祭りは英語で summer festival と言います。
例)
日本には夏を通して夏祭りがいっぱい開催されます
Throughout the summer may summer festivals are held in Japan
祇園祭は京都の有名な夏祭り
The Gion Festival is Kyoto's famous summer festival
ご参考になれば幸いです。
「夏祭り」が英語で「Summer festival」といいます。
以下は例文です。
夏祭りに行きました。 ー I went to the summer festival.
福岡で夏祭りを楽しんだ。 ー I enjoyed summer festival in Fukuoka.
私の夏休み一番の思い出は友達と行った夏祭りです。 ー My best summer memory is going to the summer festival with my friends.
私は今日夏祭りに行きました。私は浴衣を着ました! ー I went to a summer festival today. I wore a yukata.
因みに、「浴衣」がそのまま「yukata」と言います。「金魚すくい」が「goldfish fishing game」となります。
参考になれば嬉しいです。
祭りは「festival」と言います。どんなような祭りについて話には、「~festival」という形を使われています。名前だけではなく、季節も同じです。
浴衣をきたり、金魚すくいをしたりするのは、Japanese summer festival の活動(activities)ということですから、この言い方も使えます。
Which summer festivals are you looking forward to?
どこの夏祭りに楽しみにしていますか。
「夏祭り」という言葉を英語で表すと、「summer festival」という表現と「festival in the summer」という表現を使っても良いと考えました。「Summer」は「夏」という意味があって、「festival」は「祭り」という意味があります。例えば、「I wear a yukata when I go to summer festivals.」と「I wear a yukata when I go to festivals in the summer.」という文章を使っても良いです。「Wear」は「着る」という意味があります。「When I go to ~」は「私は〜に行くとき」という意味があります。
「夏祭り」は英語で「summer festival」と言います。今回「summer」は形容詞として使われています。
因みに北海道の「さっぽろ雪まつり」は英語で「Sapporo Snow Festival」と言います。
夏祭りでは浴衣を着る女性はたくさんいますね。
There are a lot of girls who wear yukatas at the summer festival.
夏祭りはそのまま翻訳できますね。
例:浴衣が好きだから夏祭りを楽しみにしている。I'm looking forward to the summer festival because I like Yukata.
例:去年の夏祭りが中止したから、二年間花火を見ていない。Last year's summer festival was canceled, so I have seen fireworks in two years.
ご参考にしていただければ幸いです。