〜もあるし、〜もあるって英語でなんて言うの?

地元の夏祭りは、典型的なお祭りで
音楽祭もあるし、子供用のゲームや出店もある。
とはなんといえばいいでしょうか。
default user icon
Atsukoさん
2018/05/09 03:05
date icon
good icon

11

pv icon

13258

回答
  • It's not just the music festival, but there are stands for food and games for kids.

    play icon

  • Our local festival isn't just about the music live stage but we have food stands and games for kids

    play icon

  • The festival has many attractions like the music live stage, food stands, and games for kids

    play icon

〜, 〜, 〜 and 〜. と羅列します。
例えば、
「たくさん果物を持ってるよ、例えばリンゴやミカン、パイナップルやチェリー。」
I have a lot of fruits, such as apples, oranges, pineapples and cherries.

「〜だけじゃなく、ーやーやーも。」は、
not just 〜, but ー, ー and ー.

典型的な(日本の伝統的な)祭り a typical (Japanese traditional) festival,

「この祭りは音楽ライブだけ(が目玉ってワケ)じゃない、屋台やゲームもあるんだ」と音楽祭がすでにメインだと認識されている場合は、回答の2文目のように、
This festival isn't just about the live music, but there are food stands and kids' game area, too.
回答
  • There's a music festival as well as children's games and other booths/shops.

    play icon

as well as というのは、「〜と他にも〜」というような意味ですので、この場合は一番適してるフレーズだと思います。

他ですと、andとかalso とかを使ってみましょう。
The summer festival has a music festival and also children's games and other shops.

どうぞご参考までに。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

11

pv icon

13258

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:13258

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら