この荷物を上にあげてくれませんかって英語でなんて言うの?

飛行機などに乗った際、座席の上に荷物を上げて欲しい時に言いたいです。身長が低くてきつい時があるので!
default user icon
RIRIさん
2018/03/23 22:53
date icon
good icon

3

pv icon

3168

回答
  • Excuse me. Could I please ask you to put my bag in the overhead compartment?

    play icon

  • Sorry to trouble you but would you mind putting my suitcase up above?

    play icon

例文1「すみません。私のかばんを荷物棚に入れてもらえませんか?」
例文2「申し訳ありませんが、スーツケースを上にあげてもらえませんか?」

飛行機の荷物棚は、overhead compartment や overhead bin と言います。

「すみませんが」という言い方には、excuse me の他に sorry to trouble you, pardon me (Pardon meはちょっと固い言い方)などがあります。

何かお願いするときは、Could I please ask you to ~ や Would you mind ~ing で「〜してもらえませんか?」と丁寧にお願いすることができます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

3168

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3168

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら