この先で道路が合流します。って英語でなんて言うの?
助手席でナビをしている際に上記表現はどのように言うのでしょうか?
回答
-
The road merges ahead.
-
This street meets up with another street just down the road.
例文1は、「この先で道路が合流する。」という一番簡単な言い方だと思います。
merge は「合併する・合流する」という意味があります。
ahead は「前方に(方向)・先に(時間)」という意味があります。
例文2は、「この道はこの先別の道と合流する。」
「合流する」は 「(別のものと)交わる」という意味のある meet を使うこともできます。
just down the road は「この道をちょっと行ったところ」という意味です。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
This road will join (the name of the road).
-
This road will merge into (----).
-
We will merge into (----).
1) 一番シンプルな表現です。
joinは「参加する」という意味でも使いますが、線状の物が「交わる」という意味でも使います。例えば、道や川、電線や柱なども含みます。
2)と3) merge も「合流する」という意味で使います。
道が合流する、という意味でも使えますが、会社が「合併する」という意味でも使います。また3)は We を使って会話をしている人たちを主語にしいます。
回答
-
The road merges ahead.
-
The road merges into ...
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・The road merges ahead.
この先で道路が合流します。
・The road merges into ...
道路が〜と合流します。
上記のように英語で表現することができます。
merge という英語表現を覚えておくと便利だと思います。
ぜひ参考にしてください。