世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

家の前で工事してます。って英語でなんて言うの?

家の前で工事していて、それがとてもうるさいと言いたいとき。 under constractin という言い方は見つけたのですが、工事するという言い方がわかりません。
default user icon
mami fujiwaraさん
2018/03/25 19:15
date icon
good icon

42

pv icon

35204

回答
  • The construction (work) in front of my house is very noisy.

必ずしも「工事する」と言わなくても、 「工事がうるさい」 the construction is noisy を使えば、「家の前で工事していて、それがとてもうるさい」の意味は上のような英語になります。 あるいは、「家の前で工事をしている」は  There is construction in front of my house. と言うことが可能です。(この後に「うるさい」という文が続きます。) ただ、今回言いたい内容であれば、上に紹介した1つの文で言う方がすっきりしています。
回答
  • The construction project in front of my house

  • the construction site in front of my house

「家の前で工事」という表現を英語で表すと「the construction project in front of my house」または「the construction site in front of my house」という表現を使っても良いと考えました。「工事」は「construction project」と「construction site」という意味があります。「家の前の工事がとてもうるさい」という文章を英訳すると「The construction project in front of my house is very noisy.」または「The construction site in front of my house is very loud.」になります。「うるさい」は「noisy」と「loud」という意味があります。
回答
  • The construction work is creating such a racket.

  • The construction noise is very loud.

  • I can't think straight with all the construction noise going on.

"The construction work is creating such a racket." When we use the phrase "such a racket" we mean to say that something is very loud and noisy.
"The construction work is creating such a racket."(建設工事の騒音がうるさいです) "such a racket" は、騒音がうるさいことを表します。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • The construction work in front of my house is noisy

  • It's so noisy in front of my house due to the construction work

Construction is when something is being built and can therefore make alot of noise this is also called being 'noisy' to say 'in front of my house' this tells the person where it is happening
construction' は、何かを建設することをいいます。そこでは、大きな騒音(noise)が出ることがあります、これは 'noisy'(騒音を出す)と表せます。 'in front of my house'(家の前)は、それがどこで起きているのか伝えています。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • "The construction work in front of my house is noisy"

  • "Currently it is very noisy at the front of my house due to construction work"

In order to explain that it is very noise at the front of your house due to works being done, you can state, "Currently it is very noisy at the front of my house due to construction work". This explains that it is very noisy, but also explains the reason for the noise.
家の前で工事をしていてとてもうるさいと言いたいなら、次のように表せます。 "Currently it is very noisy at the front of my house due to construction work" 「今、家の前で建設工事をしていて、とてもうるさいです」 この文では、騒音がうるさいこと、そしてその理由を伝えています。
Emmi B DMM英会話講師
回答
  • The construction zone in front of my house is noisy.

  • The construction zone in front of my house is loud.

The two sentences you see provided above are terrific ways to express to your listener that the construction zone in front of your house is noisy. In the second sentence you will notice the word loud. This is another word for noisy. This is a word that is commonly used in our everyday conversation, it would make a great addition to your vocabulary.
上記二つの例文は、家の前の建設工事がうるさいと伝える素晴らしい言い方です。 二つ目の例文には "loud" という単語が使われています。これは "noisy"(騒音の多い)の別の言い方です。この単語は日常会話でよく使われます、ぜひ語彙に加えておいてください。
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • The noisy construction work going on outside my house is a pain in the ass!

  • The noise of construction work outside my home is driving me crazy!

Well, you need to think about why you would mention the noise of construction outside your home. Usually, in the UK, we would express a personal opinion about such things rather than just make an isolated statement. Such imposition of noise usually affects people negatively and hence, it may be described as 'irritating' or 'inconvenient' to say the least.
これは、なぜ家の前の工事の音に言及するのか考える必要があります。イギリスでは普通このようなことについては、単に事実を述べるのではなく個人的な意見を表します。 そのように騒音にさらされることは普通人にネガティブな影響を与えますから、少なくても 'irritating'(イライラさせる)や 'inconvenient'(迷惑な)とは表せるでしょう。
Ian W DMM英会話講師
good icon

42

pv icon

35204

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:35204

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら