騙すより騙された方がいいって英語でなんて言うの?

人として、そうでありたい。と伝えたい時に言いたいです。
騙すより、騙された方が、まだまし。
default user icon
Miyukiさん
2018/03/25 19:41
date icon
good icon

10

pv icon

4882

回答
  • It's better to be tricked than to do the tricking

    play icon

  • It's better to be tricked than to trick

    play icon

「騙すより騙された方がいい」の訳として以上の2択があります。意味的には同じですが、①は「騙す」を名詞化したより長い言い方で、文の前半と後半のバランスがより取れたように聞こえるので、だいたいの英語母語話者は①を好むでしょう。とはいえ、②は誤った言い方ではないので、好きな方を選んで使っても大丈夫です。

ご参考までに。
good icon

10

pv icon

4882

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:4882

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら