Just because it was on TV doesn't mean it's a good restaurant (store/shop/etc).
Restaurants that appear on TV aren't necessarily the best ones.
こんにちは。
・Just because it was on TV doesn't mean it's a good restaurant (store/shop/etc).
「テレビに出てたからと言って良い店だとは限らない」
・Restaurants (stores/shops/etc) that appear on TV aren't necessarily the best ones.
「テレビに出てる店が必ずしも一番良い店ではない」
上記のような言い方ができます。
「店」はレストラン以外にも shop/store 等、必要に応じて入れ替えてください。
"Just because ◯◯ doesn't mean △△" は「◯◯だからと言って△△ではない」の意味です。
"not necessarily 〜" は「必ずしも〜ではない」です。
ぜひ参考にしてください。
Just because it was on TV doesn't mean it's a good store.
ご質問ありがとうございます。
・「Just because it was on TV doesn't mean it's a good store.」
(意味)テレビに出たからって良い店とは限らない。
<例文>Just because it was on TV doesn't mean it's a good store. I've been there before and the food was not good.
<訳>テレビに出たからって良い店とは限らない。行ったことあるけどご飯美味しくなかった。
参考になれば幸いです。