世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

座っているより立っている方が楽ですって英語でなんて言うの?

ウエイトレスをしているのですが、今このコロナウイルスの状況で、お店が閉まり、ずっと家でテレビを見たり寝転がったりで、腰痛が出ました。
default user icon
Gatoさん
2020/05/02 03:53
date icon
good icon

2

pv icon

4187

回答
  • It's easier being on my feet than it is sitting.

ーIt's easier being on my feet at the restaurant than it is sitting around my house all day. 「一日中家で座っているよりレストランで立っている方が楽だ。」 It's easier being on my feet than it is sitting around.「だらだら座っているより立っている方が楽です」という言い方です。 sit around で「だらだら座って過ごす」 ーIt's better for me to be standing at the restaurant all day than just sitting down all day at home. 「家で一日中ただ座っているより、レストランで一日中立っている方が良いです。」 It's better to be standing than just sitting down. で「ただ座っているより立っている方が良い」という言い方です。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

4187

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4187

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー