憧れがあるって英語でなんて言うの?
「ニューヨークはよくテレビに出てくる街だから憧れを持っているよ。」
回答
-
I've always had a longing to ...
-
I've always dreamed of ...
この場合は次のように言うのが良いかと思います。
ーI've always had a longing to go to New York because I always see New York City on TV.
「テレビでいつもニューヨークの街を見るので、ニョーヨークに行くことを憧れている」
to have a longing to ... で「憧れている」
ーI've always dreamed of visiting the Big Apple because I see it on TV and in the movies all the time.
「よくテレビや映画でニューヨークを見るので、ニューヨークに行くことをいつも夢に描いてきた」
to dream of ...「…を夢に描く」を使っても表現できます。
ご参考まで!