テレビに出たからフォロワー増えたんじゃない?って英語でなんて言うの?

テレビに出たからフォロワー増えたんじゃない?と言いたいとき
female user icon
cocoさん
2019/02/08 04:54
date icon
good icon

3

pv icon

2584

回答
  • I think you got more followers because you appeared on TV.

    play icon

I think you got more followers because you appeared on TV.
「あなたがテレビに出演したので、あなたはより多くのフォロワーを得たのだと私は思う」
というのが直訳です。

1つにはこのように表現できるかと思います(^^♪

appear「出演する」
回答
  • I think he has more people following him on Instagram now that he's been on TV.

    play icon

  • He has more Instagram followers since his appearance on TV.

    play icon

例えばインスタのフォロワーなら、下のように言えます。
1) I think he has more people following him on Instagram now that he's been on TV.
「テレビに出たから彼のインスタのフォロワーが増えたんだと思うよ。」
「テレビに出た」は he has been on TV と言えます。

2) He has more Instagram followers since his appearance on TV.
「彼はテレビの出演以来、インスタのフォロワーが増えた。」
「テレビに出たから」は since his appearance on TV を使って言ってみました。

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

2584

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2584

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら