「匿名」は英語で「anonymous」と言います。インターネットの話をするとき「投稿する」は「to post」と言います。
「Post」は動詞ですので、一緒使おうとするときに、名詞の「anonymous」を副詞にする必要があります。「-ly」をつけて「anonymously (匿名で)」になります。
I posted my comment anonymously to that website.
あのウエブサイトに匿名でコメントを投稿しました。
匿名ではなくて、自分の本当の名前と異なった筆名で投稿することだったら、「post under a pseudonym」と言います。
I posted the story I wrote under a pseudonym.
書いた文章を筆名で投稿しました。
「匿名で投稿する」は「post anonymously」と言えます。
「post」は「投稿する」という意味の動詞です。
「anonymously」は「匿名で」という意味の副詞です。
「anonymously」は副詞なので前置詞は不要です。
【例】
You can post anonymously.
→匿名で投稿することができます。
~~~~~~~~~
「anonymously」の形容詞形は「anonymous」です。
【例】
I got an anonymous letter.
→匿名の手紙を受け取りました。
an anonymous donor
→匿名の寄贈者
~~~~~~~~~
「anonymously」または「anonymous」の名詞形は「anonymity」です。
【例】
Anonymity makes people mean.
→匿名だと人は意地悪になる。
ご質問ありがとうございました。
「匿名で投稿する」は英語で 'to post anonymously' となりまそう。
「匿名」は名詞で 'anonymous' と言います。
名前を隠して本名がばれないことの意味です。
たとえば
「BBSでは匿名で投稿するからひどいことも言われます。」
'Because you post anonymously on message boards people say mean things.'
特にインターネットではよく使われる表現ですが、他の場面でも使います。
たとえば
「社長はみんなの本気を尋ねたいというから匿名投票にします。」
'The company president wants to know everyone's real feelings, so we will hold an anonymous vote.'
ご参考までに
「匿名で掲示板に投稿する」は英語で post anonymously on a bulletin board になります。
オンラインなんですが、「貼る」のイメージがあるから前置詞が ON になります。
単に「匿名で投稿する」であれば post anonymously になります。この場合、前置詞は要らないです。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・post anonymously
匿名で投稿する
post で「投稿する」、anonymously で「匿名で」を英語で表現することができます。
例:
I often post anonymously on this website.
このサイトでよく匿名で投稿しています。
ぜひ参考にしてください。