世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私はあなたにとって大勢の生徒の中の1人でしかないって英語でなんて言うの?

学校の先生にお別れの時に、あなたはきっとすぐ 私の事を忘れてしまうでしょう。なぜならば、私は大勢の生徒の中の1人でしかないからと伝えたいのです。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/27 11:27
date icon
good icon

10

pv icon

16377

回答
  • I'm just one of your many students. You'll probably forget about me.

  • You have a lot of students and I'm just one of many. You'll forget about me soon enough.

Hello there. --- "One of many"は多くの中のひとつ、と言う意味のフレーズです。 "I'm just one your many students..."に組み込むことで、大勢の生徒のひとり、という言い方にカスタムできます。 "You'll probably forget about me"は「忘れてしまうでしょう」になります。 "One of many"のフレーズをそのまま使うこともできます: "You have a lot of students, and I'm just one of many". 「あなたには生徒が多くいて、私はその大勢の中のひとりです」 "You'll forget about me soon enough"は「すぐに私のことを忘れるでしょう」と言う文章です。 --- Hope this helps!
Saki A DMM英会話翻訳スタッフ
回答
  • To you, I am just one of your many students. You'll soon forget about me

暗いですね。 質問者様のお求めの英語は「To you, I am just one of your many students. You'll soon forget about me」になります。 「To you」を文頭に持ってくることで、「貴方にとっては」のニュアンスを入れます。 「I am just one of your many students. 」とは、「貴方が何人も持っている生徒の中の一人にすぎない」と言う意味です。「Just」が入ることで、「〇〇にすぎない」のニュアンスを入れます。 「You'll soon forget about me」は「貴方はきっと私のことをすぐ忘れるでしょう」と言う意味になります。 全然意味が変わりますが、バリエーションとして、次のような文書も可能です: - To you, I am just one of your many girlfriends. You'll soon forget about me(私は貴方の持っている彼女の中の一人にしかすぎない。貴方はきっと私のことをすぐ忘れるでしょう)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

10

pv icon

16377

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:16377

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー